เรียนรู้การจีบสาวกับการบอกคิดถึงเป็นภาษาอังกฤษ!!
เรียนรู้การจีบสาวกับการบอกคิดถึงเป็นภาษาอังกฤษ!!

ถ้าอยากบอกเขาว่า คิดถึงคุณมาก และ ขอให้เขาคิดถึงเราบ้าง จะพูดอย่างไรเป็นภาษาอังกฤษครับ? นี่คือคำถามที่ผมเคยได้รับจากน้องคนหนึ่งชื่อ ณรงค์กร จากจังหวัดสุรินทร์ สิ่งแรกที่ผมคิดขึ้นมาหลังจากที่ผมอ่านคำถามนี้คือ ldquo;เขาrdquo; คือใคร คนนั้นที่คุณคิดถึงเป็นใคร ซึ่งแสดงถึงนิสัยไม่ดีของข้าพเจ้ามากกว่าอย่างอื่นเพราะสอดรู้สอดเห็นเหลือเกิน สงสัยเป็นชาวต่างชาติใช่ไหมครับณรงค์กร หรือไม่ใช่ธุระอะไรของผมหรือไง อย่างไรก็ตามผมพูดตั้งนานแล้วว่า วิธีที่จะเก่งภาษาอังกฤษอย่างรวดเร็วที่สุดคือ หาแฟนเป็นฝรั่ง สงสัยคุณณรงค์กรกำลังประยุกต์คำแนะนำของผมอยู่ ส่วนมากแล้วภาษาอังกฤษใช้คำว่า miss ในความหมายว่า คิดถึง เช่น I miss you so much. (คิดถึงเธอเหลือเกิน) Khamla came home early from his vacation because he missed his girlfriend. (คำหล้ากลับจากการลาพักร้อนก่อนเวลาเพราะคิดถึงแฟน) Did you miss me? (พี่คิดถึงหนูบ้างป่ะ) บางครั้งใช้ to think of ก็ได้ ความหมายคือนึกถึง ผสม คิดถึง เช่น I#39;m thinking of you. (ผมกำลังคิดถึงคุณ) I was thinking of you yesterday when I found my old photo album. (ผมคิดถึงเธอเมื่อวานตอนที่ผมหาอัลปัมรูปเล่มเก่าของผม) When you see the stars twinkling in the night sky, think of me. (เมื่อเธอพบกับดวงดาวส่องแสงระยิบระยับบนท่องฟ้าแห่งราตรี ก็นึกถึงผมก็แล้วกัน) ความแตกต่างระหว่าง miss กับ think of คือ ใช้ miss เมื่อนึกถึงใครบางคนและเกิดความรู้สึกว่าอยากให้คนนั้นอยู่ใกล้ตัวคุณ แต่ถ้าเป็นเพียง นึกถึง คนนั้นโดยไม่จำเป็นเขาต้องอยู่ใกล้ๆ ก็ใช้ think of ดีกว่า เช่น Here, take my pen. You can keep it. Every time you use it, think of me! (นี่ครับ เอาปากกาผมไปก็ได้ เก็บเอาไว้ไม่ต้องคืน และทุกครั้งที่คุณใช้ปากกานี้ก็นึกถึงผมก็แล้วกัน!) ในตัวอย่างนี้ใช้ miss me ไม่ได้ กฎนี้ใช้กับคำสั่งด้วยเช่น Think of me tomorrow morning, when Irsquo;m flying to England. (นึกถึงผมพรุ่งนี้เช้าเพราะตอนนั้นผมจะบินไปที่ประเทศอังกฤษ) พูด Miss me tomorrow morning ในประโยคนี้ไม่ได้ ไม่มีความหมายครับ ส่วนวลีที่สองที่คุณณรงค์กรถามคือ ขอให้เขาคิดถึงเราบ้าง แปลเป็นประโยคนี้ได้ครับคือ I hope you are missing me, too. ที่จริงแล้วความคิดถึงของเขาต้องเกิดขึ้นภายในใจเขาเอง ความคิดถึงอยู่ในแฟ้มเดียวกับความรักตรงที่ว่า บังคับคนอื่นให้คิดถึงหรือรักเราไม่ได้ ผมนึกถึงสุภาษิตอังกฤษว่า You can lead a horse to water, but you canrsquo;t make it drink. คือ คุณสามารถบังคับม้าให้ไปที่แหล่งน้ำ แต่ไม่สามารถบังคับให้มันดื่มได้ hellip; คงเข้าใจความหมายใช่ไหมครับ หรือพูดเป็นภาษาอังกฤษอีกอย่างหนึ่งว่า I canrsquo;t make you love me. ซึ่งเป็นชื่อเพลงไพเราะ เพลงหนึ่งที่ไม่ควรฟังเวลาอกหัก เพราะมันซึ้งเหลือเกิน เรื่องนี้ผมรู้มาจากประสบการณ์เองเมื่อประมาณ 4 ปีที่แล้วตอนที่ผม ... เอ้อ เราเข้าถึงเรื่องนี้ได้อย่างไร??? ก่อนจะจบขอเรียนให้ทราบด้วยว่า miss คำนี้ยังใช้ในความหมายว่า พลาด โดยเฉพาะวลี พลาดไม่ได้ The bank is on the right hand side of the road. You canrsquo;t miss it. (ธนาคารอยู่ฝั่งขวาของถนน พลาดไม่ได้) I missed the final episode of Raeng Ngao. (ผมพลาดตอนอวสานของแรงเงา) และใช้ miss ในความหมายว่า ตกรถ เช่น Sorry Irsquo;m late. I missed the bus. (ขอโทษที่มาสาย ผมตกรถเมล์) ขอบคุณมากครับคุณณรงค์กรที่ตั้งประเด็นน่าสนใจ และโชคดีกับการจีบสาวเป็นภาษาอังกฤษของคุณ ติดตามต่อได้ที่เว็บไซต์http://www.andrewbiggs.com YouTube:Andrew Biggs TV Facebook:Andrew Biggs Twitter:@andrewbiggs

2,679

รายชื่อผู้ร่วมสนุกที่ได้รับรางวัลจากรายการ NATCHA THE EXPLORER ตอน ทำบุญตีบาตร
รายชื่อผู้ร่วมสนุกที่ได้รับรางวัลจากรายการ NATCHA THE EXPLORER ตอน ทำบุญตีบาตร

มาแล้วจ้า!รายชื่อผู้ร่วมสนุกที่ได้รับรางวัล จากรายการ Natcha The Explorer ตอน ทำบุญตีบาตร หากท่านเป็นผู้โชคดี อ่านตรงนี้สักนิดค่ะ *ผู้โชคดีกรุณาแจ้งยืนยันสิทธิ์เข้ามาทางข้อความ ของเเฟนเพจณัชชาลูกสาวพี่บ๊อบ ภายในวันอาทิตย์นี้ เวลา 18.00 น.โดยแจ้งข้อมูลดังนี้ หัวข้อ: ยืนยันสิทธิ์ รับของรางวัลรายการ Natcha The Explorer ตอน ทำบุญตีบาตร พร้อม ชื่อ - นามสกุล ,เบอร์ติดต่อ, ที่อยู่ในการจัดส่งของรางวัล และE-mail ยินดีด้วยนะคะ :) หากไม่อยากพลาดอัพเดทจากรายการ อย่าลืมกด Subscribe เพื่อติดตาม น้องณัชชาลูกสาวพี่บ๊อบที่นี่http://bit.ly/1PB8QQg หรือ YouTube channel: clickforclever ติดตามน้องณัชชาเพิ่มเติมได้ที่นี่จ้าwww.ณัชชาลูกสาวพี่บ๊อบ.comหรือhttp://on.fb.me/1HZ1rYu

จำนวนผู้ชม: 291